Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


с Делази.

"Интересно", - подумал Лондо.

- Вы ее мать?

- Нет, ваше величество, ее мать умерла при ее рождении. Ее воспитал отец.

- А... А где он?

- Он не приехал. Он... дела не позволяют ему надолго отлучаться, так что было принято решение о том, что ей лучше поехать одной.

Лондо улыбнулся. "Принято решение" почти всегда означало "я решила, что так мне будет выгоднее, но не хочу об этом говорить". Он посмотрел на девушку.

- Это то, что ты хотела, дитя мое?

Она ответила, не поднимая на него глаз.

- Я - слуга моего императора, и для меня большая честь служить ему с величайшей покорностью.

- Отличный ответ, - сказал он, и пристально посмотрел на старшую женщину, - и хорошо отрепетированный.

Делази улыбнулась и кивнула.

- Она хорошо воспитана и желает одного: просто служить вам.

- Конечно, - произнес Лондо. - Может быть, вы присоединитесь ко мне в моей карете. И мы сможем поговорить по дороге.

Девушка на мгновение подняла глаза и посмотрела почти испуганно. Делази лишь кивнула.

- Для нас это большая честь, ваше величество.



* * *



- И как давно вы стали пророчицей? - спросил Лондо. Мимо кареты медленно проплывал сельский пейзаж.

- Она была способна "видеть" еще в трехлетнем возрасте, - ответила Делази.

- Полагаю, что это выдающийся случай, - произнес Лондо. - Пора задуматься о том, что ребенку, который мог "видеть" в три года, уже может быть позволено говорить в шестнадцать.

То, как искривились губы Делази, Лондо счел самым приятным. Еще немного, и ее лицо могло бы просто свернуться с головы, как лист бумаги. Он даже был готов заплатить, чтобы посмотреть на это любопытное зрелище. Заставив ее замолчать, по крайней мере, на мгновение, он посмотрел на Шири.

- Ты можешь рассказать мне о моем будущем, дитя мое?
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY