Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


и плохие, где есть боль, и рост, но, в итоге, это место великой надежды... Но если ты когда–нибудь окажешься там, помни одно — никто не является в точности таким, каким представляется... Но в конце концов, для кого это не справедливо?
„Лиандра” приближается к Вавилону 5.




************************************************************************
Babylon 5

Shadow of His Thoughts,

by Joseph Michael Straczynski



Вавилон 5

ТЕНЬ ЕГО МЫСЛЕЙ

Джо Майкл Стражинский

Опyбликовано в 597 номере (2 выпуск 71 года издания) журнала Amazing Stories, лето 1999

Перевод Екатерины Гининой и Натальи Семеновой, 2002 год.

source : http://beyond.babylonfive.ru

upload : 10.V.2006

update : 17.II.2012

###############################################################################

Всегда один и тот же сон.

Он всегда был одним и тем же.

На земле перед ним лежал шакат, четыре ноги связаны веревкой, рога царапали сухую землю под головой. Солнце пекло голову.

Голос, всегда один и тот же голос, шептал позади Лондо. "Ты знаешь, что ты должен сделать. То, что ты всегда делал".

Лондо посмотрел на животное, и их взгляды встретились. В глазах, обращенных на него, пылала ярость, гордость, непокорность. И в них было что-то знакомое. Во сне животное беззвучно, но совершенно отчетливо говорило ему: "Это долг. Ты не можешь пойти против долга".

"Я не могу это сделать", - мысленно ответил Лондо и посмотрел вниз. В его руке был меч.

"Нет, можешь", - подумало животное, глядя на него. И оно попыталось поднять голову, подставляя горло. В ожидании смертельного удара.

Рыдая, Лондо взмахнул мечом, и наблюдал за тем, как гаснет жизнь в глазах животного.



* * *



Со слезами на глазах Лондо проснулся от звона колоколов. Колоколов, которые звонили
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY