Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


(при этих словах Г'Кар, Деленн и Шеридан встревоженно переглядываются), скажем, центавриане... так вот, хотел бы я знать, если бы речь шла о них, вы поспешили бы предъявить доказательства?
Ш е р и д а н (стараясь держать себя в руках): Я высоко ценю вашу прямоту, посол. Как только мы получим неопровержимые доказательства того, какая раса стоит за этими нападениями, мы немедленно обнародуем их, — неважно, куда они приведут нас.
Д е л е н н: Мы были терпеливыми по отношению к вам в прошлом, посол. Теперь мы лишь просим вас проявить терпение.
Д р а з и (к Деленн): Мы будем терпеливыми, потому что вы просите этого. (поворачиваясь к Шеридану) Но помните свое обещание: как только доказательства будут предъявлены, вы поддержите любые действия, которые предпримут члены Альянса.
Г' К а р: Мы помним.
Д р а з и: Хорошо. Потому что...
В этот момент в кабинет заходит Лондо. Увидев посла дрази, Моллари говорит, что надеялся застать его здесь. Шеридан пытается объяснить, что у них личная встреча, но Лондо заявляет, что Центаврианская Республика все еще является членом Консультативного совета Альянса. Неужели есть какая–то причина, по которой ему нельзя присутствовать на этой встрече? Шеридан, Деленн и Г'Кар вновь переглядываются. И тут внимание Лондо переключается на посла дрази.
Л о н д о: А, посол, как поживает ваша жена? Не слишком ли она устала?
Наконец, он прерывает свои попытки уязвить дрази и сообщает остальным (при этом пристально смотря на посла дрази), что кто–то подсунул в его апартаменты подслушивающее устройство. Шеридан, Деленн и Г'Кар переглядываются, они поражены и взволнованы.
Л о н д о: Сама идея смехотворна, абсурдна, даже безумна. Не так ли, посол? Ладно, я хотел лишь предупредить остальных на случай, если кто–то попытается предпринять что–нибудь столь же глупое
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY