Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


что он может немного задержаться. Она не видела его с момента празднования бракири Дня мертвеца, так что хочет немного пообщаться с ним. Ленньер полагает, что это не слишком мудро, однако повинуется ее просьбе и рассказывает о том, что произошло с ним.
Л е н н ь е р: Во время Дня Мертвеца мне явился мистер Морден. Он сказал... сказал мне, что однажды я предам рейнджеров.
Д е л е н н: Ленньер, я не могу вообразить ничего, что вынудило бы тебя предать Анла'шок...
Л е н н ь е р: Как и я. До встречи, Деленн.
Ленньер уходит.

Апартаменты Лондо
Лондо просматривает бумаги. Входит Вир, он тащит какие–то ящики и коробки. Их так много, что он едва протискивается в дверь. Поскольку Лондо давно не был на станции, свежих продуктов не осталось, и Виру пришлось отправиться за покупками.
Л о н д о: Ничего свежего? Что же ты ел, пока меня не было здесь?
В и р: Я ел... мы... я хочу сказать, у нас много... хм... я ел в „Макбари”.
Л о н д о: „Макбари”? А, это новый ресторан в Коричневом секторе? С золотым... хм...
В и р: Золотым костяным гребнем, точно.
Л о н д о (смотрит на покупки Вира): Вир, мы физиологически не приспособлены для того, чтобы питаться в дешевых закусочных.
В и р: Знаю, знаю, но это ужасно вкусно. Когда приходишь второй раз, все уже не так замечательно, но...
Л о н д о: Ладно, ладно, но тебе придется изменить своей привычке. Мы не можем себе позволить, чтобы центаврианин твоего ранга питался в „Макбари”, не так ли?
В и р: Да, но... (с удивлением) какого ранга?
Л о н д о: Возможно, это станет еще одной серьезной ошибкой, но я решил, что...
Прежде чем Лондо успевает закончить, раздается какой–то странный сигнал. Это заработал анти–подслушивающий детектор Лондо. Он проводит детектором над одной из сумок, принесенных Виром. На ее дне обнаруживается небольшой
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY