Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!



Т а' Л о н: Я воин. Это то, что я должен делать. И у тебя, и у меня есть своя ноша. Я буду нести свою, если ты понесешь свою.
Г'Кар понимает, что побежден. Он открывает дверь и приглашает последователей войти.

Действие четвертое: центаврианский след
Кабинет Шеридана
Гарибальди подробно рассказывает о своем задании Шеридану, Деленн и Г'Кару. Во время стычки с людьми в плащах он сорвал с одежды одного из них маленький металлический кружок. Так как было темно, и на них были плащи, он не мог видеть, ни кто они, ни к какой расе они принадлежат. Его друг был убит за дверью, а он не слышал, потому что крепко спал. Конечно, Гарибальди умалчивает, что был пьян, и говорит, что очень устал с дороги.
Он полагает, что полиция дрази хотела прибрать к рукам пилота, чтобы он не мог сообщить Содружеству о нелегальных поставках. Деленн предполагает, что дрази могли также и убить пилота, но Гарибальди не согласен. Во–первых, он бы почувствовал, если бы ударил дрази, а во–вторых, если бы дрази знали, что пилот пришел на встречу с Гарибальди, они бы ждали Гарибальди внизу. В третьих, убийцы сбежали, когда показалась полиция. Убийцы не были дрази, и кто бы ни убил пилота, те же силы стоят и за нападениями на корабли. Они знали, что пилот жив, и что Гарибальди его ищет. Это значит, что они столкнулись с утечкой информации.
К ним присоединяется Лондо: он задержался, потому что застрял в лифте. Он замечает металлический кружок в руках у Гарибальди. Гарибальди показывает его Лондо и спрашивает, не знает ли он, что это такое. Лондо знает — это пуговица с формы императорских гвардейцев на Приме Центавра. Лондо спрашивает, где Гарибальди ее взял, и тот отвечает, что купил ее в „Зокало”. Продавец сказал, что это старинная и дорогая вещь. Лондо со смехом сообщает Гарибальди, что его облапошили.
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY