Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


а к: Ты слышал это, Бо?
Б о: Еще бы!
М а к: Вот почему мне нравится Шеридан. Всегда нравился. Все эти шишки всегда думают лишь о том, как уберечь свою шкуру. А Шеридан сидит в окопах со всеми остальными.
Б о: Он такой. Знаешь, однажды я работал в Сером секторе, а он прибежал следом за парнем, что ранил Деленн. В его глазах было написано, что он готов прикончить его. Любой другой просто приказал бы службе безопасности найти его. А Шеридан побежал за ним и устроил ему такую взбучку, что тот не мог встать дня три („Церемонии света и тьмы”).
М а к: А ты видел его и Деленн вместе? Это настоящая любовь, старина. Такое не часто встретишь.
Б о: В самую точку. Хороший мужик.
М а к: Да. Классный мужик.
Б о: Я слыхал, что он умер однажды.
М а к: Ладно, идеальных людей нет, Бо.
Бо: Эй... можно задать тебе вопрос?
М а к: Валяй.
Б о: Зачем нужны эти штуковины? (он показывает на устройство, похожее на пылесос)
М а к: Что ты имеешь в виду?
Б о: Я имею в виду, что они делают?
М а к: Что ты имеешь в виду под „что они делают”? Ты водишь ими по полу, вот так.
Б о: Ладно. Так что он делает? Чище–то не стало.
М а к: Не знаю. Возможно, он ищет трещины в полу или делает что–то с металлом... чтобы он стал прочнее. Не знаю.
Б о: Так ты тоже не знаешь?
М а к: Нет.
Б о: Ладно... полагаю, пора пообедать.

Бо и Мак обедают в одном из складов Голубого сектора. У Бо — сэндвич с салями (есть один знакомый), а у Мака — со спу (10 кредитов за унцию). Бо очень интересно, каковы спу на вкус.
М а к: Трудно сказать, Бо. Хм. Какие–то... хм... спусные...
Б о: Нет, ты собирался сказать „куриные”.
М а к: Что?
Б о: Это шутка. Когда тебя спрашивают, какого это вкуса, тебе следует ответить „куриного”.
М а к: Это не похоже на курицу.
Бо сдается. Мак спрашивает, не хочет ли тот обменяться сэндвичами.
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY