Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


не покинет Вавилон 5. Если же „Межпланетные экспедиции” попытаются нарушить это соглашение, Шеридан уничтожит артефакт.
Т р е н т: Вы не сделаете этого.
Ш е р и д а н (резко): Даю абсолютную гарантию. Я сам нажму на кнопку, если придется.
Кроме того, из–за введенной блокады станция испытывает серьезный недостаток в ресурсах...
Т р е н т: И вы хотите, чтобы мы нарушили блокаду и доставили вам все необходимые припасы.
Ш е р и д а н: Ну что ж, раз вы собираетесь работать здесь, вы можете принести с собой и свой обед. Я лишь пытаюсь удостовериться, что его хватит на всех.
Трент хочет подумать над этим предложением. Она не уверена, что ради артефакта ей стоит заключать подобную сделку. И тут раздается сигнал переговорного устройства: у Ивановой есть новости. Углеродный анализ образца, взятого с поверхности артефакта, показал, что его возраст превышает миллион лет. Трент в задумчивости смотрит на Шеридана.
Ш е р и д а н: Все еще обдумываете?
Т р е н т: Пусть ваши люди ждут. Сделка заключена.

Трюмы
В трюмах царит совершеннейший хаос: шумный персонал „Межпланетных экспедиций” выгружает оборудование. Иванова безрезультатно пытается навести порядок, но никто ее не слушает. К ней подходит Франклин.
Ф р а н к л и н: Знаешь, на Земле, в долине Амазонки в Южной Америки, водится множество муравьев. Они покрывают лес настоящим ковром толщиной в несколько дюймов. Целые миллионы муравьев. Каждый из них пару сантиметров в длину, но они способны опустошить целый лес менее чем за час. Интересно, знают ли они о своих двоюродных братьях в далеком космосе?
И в а н о в а: Как ты думаешь, кто–нибудь заметил бы, если бы я просто... прибила нескольких?
Ф р а н к л и н: Ну... Сколько?
И в а н о в а: Не знаю. Десяток?
Ф р а н к л и н: О да. Они заметили бы.
И в а н о в а: А шесть?
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY