Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


вблизи Корианы VI. Флот будет там, как только она вступит в строй, через три дня. Но Эрикссон, если эти сведения попадут к Теням, они нанесут удар до того, как работы будут закончены.
Э р и к с с о н: Мы не позволим этой информации попасть в чужие руки.
Шеридан обменивается взглядами с Деленн, которая стоит рядом.
Ш е р и д а н: Вы неправильно поняли меня. Мы хотим, чтобы она попала в чужие руки. Мы хотим встретить их в системе Корианы через три дня. Мы кое–что придумали для них. Но, Эрикссон, если эта информация достанется им слишком легко, они не поверят. Нам необходимо сделать так, чтобы все было „по–настоящему”. Достаточно „по–настоящему”, чтобы сражаться, достаточно, чтобы...
Все в зале опускают взгляд.
Ш е р и д а н: Вы женаты, Эрикссон?
Э р и к с с о н: Нет, сэр, не женат.
Ш е р и д а н: Хорошо, по крайней мере...
Э р и к с с о н: А что насчет остальных кораблей?
Ш е р и д а н: В них ничего ценного. Вы прикроете их, позволив им скрыться. На вашем корабле будет находиться единственная копия файла. Эрикссон, от этого зависят миллиарды жизней. Если бы был иной путь...
Э р и к с с о н: Понятно. Мы будем сражаться.
Ш е р и д а н: Если есть что–то, в чем вы или ваша команда нуждаетесь, если вы хотите связаться с кем–то...
Э р и к с с о н: Они минбарцы, капитан. Они знали, на что идут. Мы закончили прием файла. Капитан, как долго ждать остальные корабли?
Ш е р и д а н: Десять или двенадцать часов.
Э р и к с с о н: Тогда нам лучше подготовиться как следует. Вы можете положиться на нас, сэр. Мы все сделаем, как надо.
Ш е р и д а н: Я знаю.
Рейнджер прощается по–минбарски, кладет руку себе на грудь, а затем вытягивает ладонь навстречу Деленн. Она делает такой же жест.
Э р и к с с о н: Энтил'за вени. Во имя Валена.
Д е л е н н: Во имя Валена.
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY