Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


д о: Приношу свои извинения. Прежде чем предстать перед вашим величеством, я должен был привести себя в надлежащий вид, дабы не показаться непочтительным.
К а р т а ж ь е: Понимаю. Значит, мне не следует казнить тебя?
Л о н д о: Ваше величество вольны поступать так, как вы сочтете нужным. Но мною руководило лишь приличествующее в данном случае почтение к вам. Я храню дух вашего величества в своем сердце, а значит, убив меня, вы убьете и частичку самого себя. А как законопослушный центаврианин, я с этим решительно не согласен.
К а р т а ж ь е: Хорошо сказано, хорошо сказано. Ты мне нравишься, ты мне ужасно нравишься. И ты это знаешь. Нас с тобой очень многое связывает, вот я и приготовил тебе подарок.
Лондо удивлен. Он пытается отказаться, но Картажье резко обрывает его.
К а р т а ж ь е: Чушь. Моих даров никто не отвергает. К тому же, об этом ты мечтал очень, очень долго.
Картажье с загадочным выражением на лице звонит в колокольчик. Гвардейцы вводят закованного в цепи Г'Кара. Лондо потрясен, но умело скрывает это.
К а р т а ж ь е (нарну): Ну ты, у тебя есть, что сказать?
Г' К а р (преодолевая боль, медленно поднимает голову): Вы случайно не знаете, где может находиться мистер Гарибальди?
К ар т а ж ь е: Кто?

Камера заключения
Гарибальди в бешенстве стучит в дверь.
Г о л о с: Успокойтесь, мистер Гарибальди, иначе вы можете повредить себя. Мы не можем допустить этого.
Г а р и б а л ь д и: Да? Это почему же?
Г о л о с: У нас приказ.
Г а р и б а л ь д и: Приказ? Чей приказ?
Г о л о с: Мы не можем вам этого сказать. Вы должны бы это уже знать сейчас.
Г а ри б а л ь д и: Послушайте... просто... Что вы хотите от меня?
Г о л о с: Мы хотим знать, что вы помните о случившемся с вами после того, как вас увезли с Вавилона 5.
Г а р и б а л ь д и: Я же сказал,
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY