Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


что нас ждет и подготовиться к этому.
Ш е р и д а н: Хорошо, даю добро. Лететь туда три часа, так что вылет по мере готовности.

У таможни
З а к: Внимание, внимание! Всем представителям миров встать в одну очередь для проверки документов. Спасибо. Если же вы из тех миров, с кем еще не подписаны соглашения, прошу отойти в сторону... Поэнергичнее...
Зак проверяет документы у выстроившихся в очередь пассажиров. Неожиданно он узнает знакомое лицо. Он поднимает глаза и видит перед собой Синклера.
З а к: Коммандер Синклер?
С и н к л е р: Отныне посол Синклер, пока страсти не угаснут на Земле. А вы, кажется, Зак?
З а к: Так точно, сэр. Я прибыл на станцию перед вашим повышением. Рад видеть вас, сэр.
С и н к л е р: Спасибо, я рад, что вернулся.
З а к: А вы надолго к нам?
С и н к л е р: Хороший вопрос. Знать бы на него ответ!
Зак настолько поражен этой встречей и ответом Синклера, что начинает пропускать всех пассажиров без разбора, так и не проверив их документы.

Снаружи Вавилона 5
Гарибальди готовится к вылету. Он связывается с командной рубкой.
Г а р и б а л ь д и: Иванова, привести что–нибудь из будущего, молочка например?
И в а н о в а: Как насчет выигрышных билетов в лотерее Нью–Вегаса? Поделюсь: 50 на 50.
Г а р и б а л ь д и: 60 на 40, и номера твои.
И в а н о в а: По рукам.
Г а р и б а л ь д и: Увидимся через 8 часов.

Апартаменты Деленн
Раздается звонок.
Д е л е н н: Войдите.
Л е н н ь е р (входит): Деленн, это я. Деленн, где вы?
Деленн стоит у горящей свечи. Остальной свет выключен.
Д е л е н н: Он на станции, Ленньер?
Л е н н ь е р : Да.
Д е л е н н: Значит, время пришло. Мы — Серые, мы живем между пламенем свечи и светом звезд. Он мой друг, Ленньер.
Л е н н ь е р: Знаю. Но другого выхода нет — иначе умрет мечта и погибнет множество
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY