Яппаньки вам,уважаем(ый)(ая)(ое)!


кредитов за замок.

„Артур” рассказывает Г'Кару о том, как недоразумение привело к началу битвы при Каммлане, в которой его рыцари встретили свою смерть. Однако во время рассказа „Артур” не может избавиться от каких–то странных образов: минбарские корабли уничтожают „Фурии”.
„А р т у р”: Мы не хотели сражаться. Нас было вдвое меньше, мы бы не устояли перед Мордредом... Мы стояли друг против друга, у каждого по 14 рыцарей. Мы уже заканчивали переговоры, когда один из рыцарей Мордреда заметил гадюку и вытащил меч. И началась резня — из–за недоразумения, из–за нелепой случайности...
М а р к у с: Артур? Мы тебя обыскались. Сэр Гарибальди бушует.
Г' К а р: Сэр Гарибальди всегда бушует.
Артур соглашается вернуться в Медотсек. Г'Кар пытается следовать за ним, но падает на пол.
„А р т у р”: У сэра Гавейна была та же слабость. И мы поутру любовались цветом его лица. Не зря же его прозвали Зеленым Рыцарем.


Шеридан обращается к послам Лиги Неприсоединившихся Миров, предлагая им присоединиться к новому союзу. Он просит их защитить станцию, а в обмен обещает им право использовать станцию для коммерции, путешествий и переговоров.

Франклин выяснил подробности о прошлом этого человека и хочет рассказать ему правду. Маркус спорит со Стивеном: по его мнению, тот может и дальше верить, что является королем бриттов, но Франклин утверждает, что правда исцелит его.
М а р к у с: Клятва Гиппократа гласит „не навреди”! Своей правдой ты причинишь ему вред!
Однако Франклин уже принял решение.

„Артуру” снится очередной кошмар...

Действие четвертое: „Прометей” раскованный
Франклин сообщает „Артуру”, что на самом деле он не Артур, а Дэвид Макинтайр, сержант, служивший канониром на „Прометее”. Этот корабль открыл огонь по минбарским кораблям при первой встрече с минбарцами. Минбарский
Предыдущая Следующая 






Supported By US NAVY